1. 學術研究
2. 造景比賽的物種名單
3. 收集草種
4. 聊天 (因為沒有中文俗名…)
通常草友只會接觸2跟3的情況,而且學名出錯的機率很高。個人雖並非分類學家,
但因為研究需求還是多少涉略些,為了傳遞正確的觀念給大眾,今天就來介紹一下學名。
(當然我有寫錯的話還有請指正!)
學名 (scientific name)為科學研究所使用的物種名稱,採用二名法 (屬名+種名),
以拉丁文書寫並有固定的格式,字體的話常使用Times New Roman。以田字草為例的話
屬名 種名 命名者
Marsilea minuta L.
* 名稱一律斜體 (italic),命名者及縮寫一律正體!
萬一某個物種連是哪個屬都不知道的話,當然就沒辦法寫出學名囉~
但已經知道屬,卻不知道是哪種的時候,會以sp. (=species)來表示未知的物種。像是這樣
Marsilea sp.
* 想要表示不只一種物種的時候,將sp.改成spp. (複數型)即可。
有些物種即便被認定為同一種,但因為外觀相差很大,
所以會給予額外的階位-變種 (variety),以var.表示。例如緞帶椒草類群
屬名 種名 命名者 變種名
Cryptocoryne crispatula Engler var. crispatula
屬名 種名 命名者 變種名 命名者
Cryptocoryne crispatula Engler var. balansae (Gagnepain) N. Jacobsen
由於命名者有時會非常非常長,所以通常不會書寫出來,
論文也只會在第一次提到某個物種時才會寫出命名者。因此剛剛的緞帶椒可以寫成
屬名 種名 變種名
Cryptocoryne crispatula var. crispatula
Cryptocoryne crispatula var. balansae
另外,如果某個屬名在文章中已經出現過一次的話,之後可以直接以縮寫表示,例如
Cryptocoryne crispatula var. crispatula → C. crispatula var. crispatula
* 縮寫後的字頭也是要斜體喔!
萬一某物種為種間雜交種的話,需要在種名前加註×,但符號不用斜體。
Cryptocoryne ×willisii
* 屬間雜交種則在屬名前加註×
若某個種間雜交種又發生種間雜交的話,新的雜交種以nothovar.來表示。
Cryptocoryne ×purpurea nothovar. borneoensis
由於學名可能會發生變動,例如某些原本被視為不同的物種被併到另一種,
此時原先使用的學名就會喪失效力,稱為synonym (同物異名)。比如說
Cryptocoryne lutea為Cryptocryne walkeri的同物異名
有收集原生種植物的草友肯定會看過一些比較少見的縮寫,
例如cf. (=confer)跟aff. (=affinis)。
Cryptocoryne cf. keei,表示不確定是否為鳳梨椒,可能是近似種。
Cryptocoryne aff. keei,表示該物種與鳳梨椒很相似,可能是新種。
_____________________以下為非正式的用法______________________________
有時採集家會在學名的後方以引號註解其他資訊,像是產地、形態特徵等,通常以英文書寫。
Cryptocoryne keei "Kuching"表示植株來自古晉 (Kuching)這個地方
Cryptocoryne aruiculata "Variegated"表示植株的葉面具有色斑。
至於人為育種的改良種,通常不寫種名,直接以引號註解品系名稱,不限語言。
Echinodorus 'Devil Eye' 邪惡之眼
Echinodorus x 'Dschungelstar Nr. 2 Kleiner Bär' 小熊皇冠
另外,cv. (=cultivar)的寫法現今已不接受。
_____________________________________________________________________
延伸閱讀
沒有留言:
張貼留言